This poem is written in Petrarchan Sonnet form, in Iambic Pentameter. Each line has 10 syllables, divided into 5 pulses (/), that fall after the unstressed syllables (x), thus: x/x/x/x/x/. The rhyme scheme is ABBA ABBA CDE CDE. For more on the Petrarchan Sonnet (or, as some call it, the Italian Sonnet) form, see https://en.wikipedia.org/wiki/Petrarchan_sonnet .
Ye are the salt of the earth; . . . (Matthew 5:13)
Preservative or pickler in the brine,
To render flora, fauna for our good,
Or season, that the flavor ever should
Appeal to palate, coarsest fare refine.
That drawing, drying halite from the mine,
Which whitens pasture, threatens livelihood,
Keeps calling out for only That which could
Begin to slake, assuage its arid shine.
And what but Water satiates our thirst?
The salty food that makes us crave the cup,
That bone-dry want for quenching from Above
Just proves the pow’r that salt had from the first
To drive us toward the Life that fills us up–
And plunge our thirsty souls into His Love.
. . . but whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life. (John 4:14)